top of page

G7 Hiroshima 2023 - SK to Provide Non-lethal Military Aid to Ukraine

Chosen as this year’s meeting venue, in light of its symbolic significance as the perpetual reminder of the consequences of all-out warfare, the city of Hiroshima has just hosted the last G7 summit, where the leaders of the world’s most industrialized nations engaged in a three-day retreat (from May 19th to 21st) to coordinate their efforts on the most urgent international issues.

Elegida como sede de la reunión de este año, a la luz de su significado simbólico como el recordatorio perpetuo de las consecuencias de la guerra, la ciudad de Hiroshima recientemente albergó la última cumbre del G7, donde los líderes de las naciones más industrializadas del mundo se reunieron en un retiro de tres días (del 19 al 21 de mayo) para coordinar sus esfuerzos en los temas internacionales más urgentes.

Scelta come sede per il meeting di quest'anno, in virtù del suo valore simbolico come memento delle conseguenze più estreme della guerra totale, la città di Hiroshima è appena stata progratonista dell'ultimo G7, dove i leader delle nazioni più industrializzate al mondo si sono riuniti per una tre giorni (dal 19 al 21 maggio) con cui coordinare i propri sforzi in merito ai temi internazionali di maggiore urgenza.


Under the watchful eye of eight official delegations corresponding to the Group of Seven’s most important strategic partners (among which stand India, Indonesia, Korea, and Vietnam from the Asian continent), the seven heads of state (with the addition of the EU Commission President Ursula von der Leyen and EU Council President Charles Michel) manifested once again a shared point of view on those ongoing events and phenomena that pose a threat to the maintenance of a pacific world order, namely: The war in Ukraine, the development and proliferation of nuclear armament, the lack of resilience of the global supply chain, possible delays towards the net-zero carbon emission target for 2050, as well as towards the goals sanctioned by the 2030 Agenda for Sustainable Development.

Bajo la atenta mirada de ocho delegaciones oficiales correspondientes a los socios estratégicos más importantes del Grupo de los Siete (entre los que destacan India, Indonesia, Corea y Vietnam del continente asiático), los siete jefes de Estado (con la incorporación del presidente de la Comisión Europea Ursula von der Leyen y el presidente del Consejo de la UE, Charles Michel) manifestaron una vez más un punto de vista compartido sobre los eventos y fenómenos en curso que representan una amenaza para el mantenimiento de un orden mundial pacífico, a saber: la guerra en Ucrania, el desarrollo y la proliferación de armamento nuclear, la falta de resiliencia de la cadena de suministro global, posibles retrasos hacia el objetivo de cero emisiones netas de carbono para 2050, así como hacia los objetivos sancionados por la Agenda 2030 para el Desarrollo Sostenible.

Sotto lo sguardo vigile delle delegazioni ufficiali inviate dagli alleati più strategicamente significativi per il Gruppo dei Sette (tra cui figurano India, Indonesia, Corea e Vietnam dal continente asiatico), i sette capi di stato (con l'aggiunta del presidente della Commissione europea Ursula von der Leyen e il presidente del Consiglio della UE Charles Michel) hanno manifestato ancora una volta un punto di vista condiviso in merito agli eventi che attualmente rappresentano una minaccia per il mantenimento della pace mondiale, rispettivamente: la guerra in Ucraina, lo sviluppo e proliferazione delle armi nucleari, la scarsa resilienza della supply chain globale, possibili ritardi sull'obiettivo della neutralità carbonica entro il 2050, nonché sugli altri obiettivi sanciti dall'Agenda 2030 per lo sviluppo sostenibile.


Source: The Government of Japan

As for the Ukrainian file, exerting unprecedented economic and military pressure on the EU and beyond, Japanese Prime Minister Kishida and all of his partners were unanimous in reaffirming their unchanged support to President Zelenskyy (who showed up to the venue on the last day of the summit) and his people, acknowledging Russia’s military endeavor as an «illegal, unjustifiable, and unprovoked war of aggression,» in patent violation of UN General Assembly resolution A/RES/ES-11/6 (i.e., ‘Principles of the Charter of the United Nations underlying a comprehensive, just and lasting peace in Ukraine’).

En cuanto al expediente ucraniano, que ejerce una presión económica y militar sin precedentes sobre la UE y más allá, el primer ministro japonés Kishida y todos sus socios reafirmaron unánimemente su apoyo sin cambios al presidente Zelenskyy (quien se presentó en el lugar el último día de la cumbre) y su pueblo, reconociendo el esfuerzo militar de Rusia como una «guerra de agresión ilegal, injustificable y no provocada», en patente violación de la resolución A/RES/ES-11/6 de la Asamblea General de la ONU (es decir, 'Principios de la Carta de las Naciones Unidas que sustentan una paz amplia, justa y duradera en Ucrania').

In merito al dossier ucraino, che sta esercitando una pressione economica senza precedenti sulla UE e paesi alleati, il Primo Ministro giapponese Kishida e i suoi omologhi hanno riconfermato all'unanimità il proprio supporto al presidente Zelenskyy (arrivato a sorpresa a Hiroshima l'ultimo giorno del summit) e al suo popolo, giudicando l'impresa militare della Russia una «guerra di aggressione illegittima, ingiustificabile e non necessitata da alcuna provocazione», in patente violazione della risoluzione A/RES/ES-11/6 dell'Assemblea Generale dell'ONU (ovvero, "Princìpi della Carta delle Nazioni Unite per una pace totale, giusta e duratura in Ucraina").


In regards to nuclear proliferation, whose horrors have been witnessed first-hand by Hiroshima and its survivors (the hibakusha, ‘A-bomb victims’), G7 members have expressed concerns regarding recent threats on the side of Russia regarding the deployment of nuclear weapons from Belarusian outposts, as well as for the unabated escalation of Iran’s nuclear program, which can hardly be seen serving any civilian purpose. The leaders have thus urged the strengthening of existing control regimes regarding security, sharing of knowledge, and research of new technologies while hoping for a more prominent recognition of the Treaty on the Non-proliferation of Nuclear Weapons (NPT, 1970) and the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT, 1996).

Con respecto a la proliferación nuclear, cuyos horrores han sido presenciados de primera mano por Hiroshima y sus sobrevivientes (los hibakusha, 'víctimas de la bomba atómica'), los miembros del G7 han expresado su preocupación por las recientes amenazas por parte de Rusia con respecto al despliegue de armas nucleares por puestos en Bielorrusia, así como por la escalada incesante del programa nuclear de Irán, que difícilmente puede verse sirviendo a algún propósito civil. Por lo tanto, los líderes han instado al fortalecimiento de los regímenes de control existentes con respecto a la seguridad, el intercambio de conocimientos y la investigación de nuevas tecnologías, mientras esperan un reconocimiento más destacado del Tratado sobre la no proliferación de armas nucleares (TNP, 1970) y el Acuerdo Nuclear Integral. -Tratado de Prohibición de Pruebas (CTBT, 1996).

In merito alla proliferazione nucleare, i cui orrori sono stati esperiti in prima persona da Hiroshima e dai suoi sopravvissuti (i cosiddetti 'hibakusha', le 'vittime della bomba atomica'), i membri del G7 hanno espresso la propria preoccupazione per le recenti minacce da parte russa in merito al dispiegamento di armi nucleari presso avamposti in Bielorussia, così come per la continua escalation del programma nucleare iraniano, che difficilmente può essere giustificata per scopi civili. I leader hanno pertanto invitato a un rafforzamento dei regimi di controllo esistenti in materia di sicurezza, condivisione di informazioni, ricerca e sviluppo di nuove tecnologie, auspicando al contempo una più ampia adesione al Trattato di non proliferazione delle armi nucleari (NPT, 1970) e al Trattato per il bando totale degli esperimenti atomici (CTBT, 1996).


Source: The Italian Embassy in Peking

A conjunct effort to reach peace

Un esfuerzo conjunto para alcanzar la paz

Uno sforzo congiunto per raggiungere la pace

Ukrainian President Volodymyr Zelenskyy arrived on Sunday in Hiroshima for the G7 Summit to rally international support for his country’s ongoing war after Russia’s invasion. On this note, the Yoon-Zelenskyy meeting, which took place on Sunday, was arranged at Ukraine’s request. On Monday, a military official with knowledge of the matter confirmed that the Korean government initiated a review to select the non lethal army aid and equipment such as mine clearance equipment, emergency transport vehicles, armored ambulances, and mobile X-ray devices that the country will send to Ukraine.

El presidente ucraniano Volodymyr Zelenskyy llegó el domingo a la Cumbre del G7 en Hiroshima para reunir apoyo internacional para la guerra en curso de su país después de la invasión de Rusia. En este sentido, la reunión Yoon-Zelenskyy, que tuvo lugar el domingo, se organizó a pedido de Ucrania. El lunes, un oficial militar con conocimiento del asunto confirmó que el gobierno coreano inició una revisión para seleccionar la ayuda y el equipo militar no letal, como equipo de remoción de minas, vehículos de transporte de emergencia, ambulancias blindadas y dispositivos móviles de rayos X que el país enviará a Ucrania.

Il presidente ucraino Volodymyr Zelenskyy è arrivato al summit domenica, onde sincerarsi del supporto dei partecipanti in merito alla guerra in corso nel proprio paese in seguito all'invasione russa. Su queste note, l'incontro tra Yoon e Zelenskyy è stato organizzato su richiesta dell'Ucraina il giorno stesso dell'arrivo del presidente. Lunedì, un ufficiale militare informato dei fatti ha confermato che il governo coreano ha iniziato una rivista del proprio armamentario per inviare una selezione di equipaggiamento non letale all'Ucraina, come dispositivi di sminamento, veicoli per trasporto d'urgenza, ambulanze corazzate e dispositivi mobili a raggi X.


Source: Yonhap News Agency

Jeon Ha-kyu, the Defense Ministry spokesperson, said on Monday that South Korea would actively explore options for areas where the country can provide support, including mine clearance equipment and emergency transport vehicles. “We will be able to provide more detailed explanations, including specific items, once we further flesh out our plans,” they added.

Jeon Ha-kyu, portavoz del Ministerio de Defensa, dijo el lunes que Corea del Sur explorará activamente opciones para áreas en las que el país pueda brindar apoyo, incluidos equipos de limpieza de minas y vehículos de transporte de emergencia. “Podremos proporcionar explicaciones más detalladas, incluidos elementos específicos, una vez que desarrollemos nuestros planes”, agregaron.

Jeon Ha-kyu, portavoce del Ministero della Difesa, ha dichiarato lunedì che la Corea del Sud intende esplorare proattivamente le aree in cui il paese può offrire il proprio aiuto, tra cui appunto la bonifica delle zone minate e i trasporti d'emergenza. "Saremo in grado di fornire spiegazioni più dettagliate, incluse specifiche sul tipo di equipaggiamento, una volta più chiaramente definiti i nostri piani", ha aggiunto.


Furthermore, according to Yonhap News Agency and other local Korean media, “there is a high possibility of providing the South Korean Army’s K600 minefield breaching vehicles and PRS-20K portable mine detectors to Ukraine”, but this action would require discussion with the Korean Army.

Además, según la agencia de noticias Yonhap y otros medios coreanos locales, "existe una alta posibilidad de proporcionar a Ucrania los vehículos para romper campos minados K600 y los detectores de minas portátiles PRS-20K del Ejército de Corea del Sur", pero esta acción requeriría una discusión con el Ejército de Corea.

Inoltre, stando a quanto pubblicato dall'agenza di stampa Yonhap e altri media locali, ci sarebbe "una alta probabilità che l'esercito coreano proceda a fornire agli ucraini veicoli sminatori K600 e detector di mine portatili PRS-20K", ma tale decisione richiederà ovviamente una discussione separata con i vertici militari dell'esercito.


Following the efforts to seek help from South Korea, Ukraine’s First Lady Olena Zelenska met President Yoon at the presidential office on Tuesday, May 16, to ask for “air defense systems as well as non-lethal military hardware.” According to Ukraine’s president's office, Zelenka said: "Now we also need help with the technologies for which the country is famous. We discussed with the President the need for air defense systems to stop the missile terrorism of the aggressor country. We also need the means to clear the traps Russia has left on our territory and medical equipment to save those the attackers wounded.”

Continuando con los esfuerzos para buscar ayuda de Corea del Sur, la primera dama de Ucrania, Olena Zelenska, se reunió con el presidente Yoon en la oficina presidencial el martes 16 de mayo para solicitar "sistemas de defensa aérea y equipo militar no letal". Según la oficina del presidente de Ucrania, Zelenka dijo: "Ahora también necesitamos ayuda con las tecnologías por las que el país es famoso. Discutimos con el presidente la necesidad de sistemas de defensa aérea para detener el terrorismo con misiles del país agresor. También necesitamos los medios para despejar las trampas que Rusia ha dejado en nuestro territorio y equipo médico para salvar a los heridos de los atacantes”.

A continuazione di detti sforzi per ottenere la collaborazione coreana, la first lady ucraina Olena Zelenska ha incontrato il presidente Yoon presso l'ufficio presidenziale a Seul martedì 16 maggio, richiedendo "sistemi di difesa aerea ed equipaggiamento militare non letale". Secondo l'ufficio presidenziale ucraino, Zelenska avrebbe a seguito commentato: "Abbiamo bisogno anche di quella tecnologia per cui il paese è noto in tutto il mondo. Abbiamo discusso con il presidente la necessità di di sistemi di difesa aerea con cui fermare il terrorismo missilistico perpretrato dal paese aggressore. Inoltre, necessitiamo di strumenti con cui bonificare il terreno dalle trappole lasciate dai russi sul nostro territorio, e di equipaggiamento medico con cui soccorrere i feriti".


Source: The Korea Times

The efforts of Ukrainian officials to seek international help to cease the Russian invasion of the country will continue until the war in the eastern European country stops. As for Korea, presidential spokesperson Lee Do-woon said, "President Yoon replied that we will actively support the Ukrainian people in close coordination with NATO member states and the international community."

Los esfuerzos de los funcionarios ucranianos para buscar ayuda internacional para detener la invasión rusa del país continuarán hasta que termine la guerra en el país de Europa del Este. En cuanto a Corea, el portavoz presidencial Lee Do-woon dijo que "el presidente Yoon respondió que apoyará activamente al pueblo ucraniano en estrecha coordinación con los estados miembros de la OTAN y la comunidad internacional".

Gli sforzi dei funzionari ucraini per ottenere l'aiuto della comunità internazionale nel fermare l'invasione russa del paese continueranno finché la guerra in Europa Orientale non si arresterà. Per quanto riguarda la Corea, il portavoce del presidente Lee Do-woon ha dichiarato "Il presidente Yoon si è detto intenzionato a dare appoggio al popolo ucraino in stretta collaborazione con gli stati membri della NATO e il resto della comunità internazionale".



Authors: Lucas Navarro, Giovanni Stigliano Messuti

Pictures: Yonhap News Agency, The Korea Times, Govt. of Japan, Italian Embassy in Peking

Translations: Lucas Navarro (SPA), Giovanni Stigliano Messuti (ITA)

11 views0 comments
bottom of page