top of page

Code Of Behavior to Know When You Come to Korea

한국에 올 때 알아야 할 행동 규칙

Under its air of modernity, Korean society still remains very hierarchical and respect for certain traditions is valued. Shaking hands, sneezing in a public place, keeping your shoes on when entering a house... These gestures are very likely to shock or even offend South Koreans. While the tolerance is greater for Westerners, whom locals forgive some deviations, it is always better to inquire in preparation for a stay here. This will facilitate your discussions and make your experience more rewarding.


현대사회 속에서 한국 사회는 여전히 매우 위 계급 및 전통에 대한 존중이 틀림없이 중시합니다. 악수, 공공 장소에서 재채기, 집에 들어갈 때 신발 착용 ... 이러한 몸짓들은 한국인에게 충격을 주거나 심지어 불쾌감을 줄 가능성이 매우 높습니다. 현지인들은 서양인에게 허용치가 약간 더 크며 이해해주긴 하지만 여기에 즐거운 휴가 준비를 위해 항상 문의하는 것이 좋습니다. 이것은 토론을 촉진하고 경험을 더 보람 있게 만듭니다.

  • On the street/everyday life

Your first contact with Korean culture will surely be… on the street. Koreans are usually in a hurry and don't hesitate to push around anyone who gets in their way. No need to be offended, it is an integral part of city life. In Korea, you will have to adapt to your pace or accept this little inconvenience. In terms of clothing, Koreans take care of their appearance and cultivate the details of their outfit. For girls, wearing a skirt that is sometimes (very) short is a commonplace. In contrast, a neckline is considered particularly provocative and out of place. Few Korean women wear a tank top or dress without wearing a long-sleeved T-shirt.

No stay in Seoul without a visit to Myeong-dong, Asian shopping mecca. Between large, illuminated signs, food stalls and impressive crowds, you will discover the Korean style of shopping that can seem disarming to Europeans used to shopping in peace. What surprises most about shopping malls is the noise. Also, it is unusual to see hundreds of ‘touts’, often students, paid to attract tourists to the shops. Free samples, flashing neon lights, enticing discounts, anything goes to attract a potential customer. If you give in to temptation, know that your adventure does not end there. In small and crowded spaces, it is not uncommon to come across five or six salespeople, each assigned to a customer and responsible for following them very closely. Don't try to get rid of it, it is the local business style.


  • 거리/일상생활 속에서

한국 문화와의 첫 만남은 분명히 ... 길거리에서. 한국인은 보통 서두르고 방해가 되는 사람을 주저하지 않고 밀어붙입니다. 기분을 상하다 생각이 필요가 없고 이 도시 생활의 필수적인 부분이라고 생각하면 됩니다. 한국에서는 자신의 속도에 적응해야 되거나 이 작은 불편함을 받아들여야 합니다. 의복에 대해서는 한국인이 외모를 잘 관리하면서 복장의 디테일 부분까지도 신경을 씁니다. 소녀들은 때때로 (매우) 짧은 치마를 입는 것이 일반적입니다. 그에 반해서, 목선은 특히 도발적이고 부적절한 것으로 간주될 수 있습니다. 긴 팔 티셔츠를 입지 않은 채 탱크 탑이나 드레스만을 입는 한국 여성은 거의 없습니다.


아시아 쇼핑의 메카 명동을 방문하지 않으면 서울에 머물지 않은 것이라고 할 수 있습니다. 크고 반짝 빛나는 간판, 포장 마차, 인상적인 인파 사이에서 평화롭게 쇼핑하곤 했던 유럽인들에게 어울리지 않을 수도 있는 한국의 쇼핑 스타일을 볼 수 있습니다. 쇼핑몰에서 가장 놀라운 것은 소음입니다. 또한 관광객을 상점으로 끌리기 위해 돈을 지불하여 수백 명의 '호객꾼'(종종 학생)을 쓰는 것은 드문 일이 아닙니다. 무료 샘플, 반짝 네온 불빛, 매력적인 할인 등 모든 것은 잠재 고객을 끌리기 위합니다. 유혹에 빠지게 된다면 모험이 거기서 끝나지 않는다는 것을 명심하는 것도 좋습니다. 작고 붐비는 공간에서 5 ~ 6 명의 영업 사원을 만나는 경우가 드물지 않습니다. 각 영업 사원은 고객에게 배치되어 매우 밀접하게 따라야 합니다. 그것을 없애려고 하지 마십시오. 그것은 지역의 비즈니스 스타일입니다.


  • Meeting someone for the first time

In South Korea, a country where non-verbal communication prevails, social codes are complex and often scare Westerners. Interactions are very hierarchical and dictated by seniority. Also, don't be shocked if the second question you are asked, after your first name, is your age. The answer actually allows the other person to relate to you and to adapt their behavior.

When you meet someone, do not shake their hand and keep a suitable distance. In the Land of the Morning Calm, it is polite to bow slightly, while avoiding prolonged eye contact.


  • 누군가와 첫 만남

비언어적 의사 소통이 우세한 한국에서는 사회 규칙이 복잡하고 종종 서양인을 두려워합니다. 상호작용은 매우 계층적이며 연공서열에 의해 결정됩니다. 또한 두 번째 질문이 당신의 이름 다음에 나오는 당신의 나이가 어떻게 되냐고 질문이라도 놀라지 마십시오. 사실은 그 답에 따라 상대방이 당신과 관계를 맺고 그들의 행동을 조정할 수 있도록 합니다.

누군가를 만날 때 악수하지 말고 적당한 거리를 유지하십시오. 조용한 아침의 나라 한국에서 고개를 살짝 끄덕이면서 장시간에 눈을 쳐다보는 것을 피하는 것이 예의입니다.


  • In the restaurant

Top of social life, the restaurant also has its share of strict rules to be observed. On the peninsula, no guest begins the meal until the oldest person in the group (or the most senior in the hierarchy if it is a business lunch) allows it. Likewise, you cannot leave the table without their consent. Never stick your chopsticks in the rice, do not bring your dish directly to your mouth (even soup) and do not eat with your fingers (except salad leaves during a barbecue) – those are some of the essentials of good manners. Unlike Westerners, South Koreans are loud when they eat. Far from being rude, this attitude is a sign of appreciation for food. Finally, remember that Koreans are fond of alcohol, especially soju, Korean national liquor. It is a favorite drink at the table. Note that (in case you drink alcohol) it is best to hold your glass with both hands, as a sign of respect, when someone is serving you.


  • 식당에서

사회 생활에서 가장 중요한 점은 식당에서 지켜야 할 엄격한 규칙을 가지고 있습니다. 한반도에서는 그룹에서 가장 나이가 많은 사람 (또는 비즈니스 점심 인 경우 계층에서 가장 고위층)이 허용할 때까지 다른 사람은 식사를 시작하면 안 됩니다. 마찬가지로 동의없이 테이블을 떠날 수 없습니다. 젓가락을 밥에 꽂지 말고, 접시를 입에 직접 가져오지 말고 (수프 포함) 손가락으로 먹지 마십시오 (바비큐 먹을 때 재소 잎 제외). 이는 좋은 매너의 필수 요소 중 일부입니다. 서양인과 달리 한국인은 먹을 때 약산 시끄러운 편입니다. 이 태도는 무례한 것이 아니라 음식에 대한 감사의 표시입니다. 마지막으로, 한국인은 술, 특히 한국의 대표하는 소주를 좋아합니다. 식탁에서 가장 좋아하는 음료입니다. 술을 마실 때 누군가의 술을 받을 때 존경의 표현하기 위해서 양손으로 잔을 잡는 것이 가장 좋습니다.



  • At someone’s house

As in many Asian countries, South Koreans rarely welcome people, even relatives, into their homes. The meetings are rather made at restaurants or karaoke. However, if you are lucky enough to be invited, be aware that you must remove your shoes when entering the premises. Keeping your shoes on is considered a huge disrespect, especially because Koreans have a special relationship with the floor of their home: they sit there, eat there and sometimes sleep there. In addition, avoid staying too long on the threshold: according to a local belief, it is a way in for spirits.


  • 다른 사람의 집에 방문할 때

많은 아시아 국가와 마찬가지로 한국인들은 친척을 포함한 사람들을 집으로 거의 초대하지 않습니다. 회식은 오히려 식당이나 노래방에서 이루어집니다. 그러나 초대받을 만큼 운이 좋으면 집안에 들어갈 때 신발을 벗어야 합니다. 한국인들은 집 바닥과 특별한 관계를 가지고 있기 때문에 신발을 신는 것은 큰 무례한 일로 간주됩니다. 또한 집에 들어올 때 문에 너무 오래 머 무르지 마십시오. 한국인의 신념에 따르면 영혼을 위한 출입구입니다

  • In the transports

Often crowded, public transport is nevertheless very clean and quiet. It must always remain like that! Be careful not to deviate from this rule, otherwise you will be assailed with disapproving looks and scathing remarks from the ajummas, South Korean grandmothers. Finally, be careful not to sit at the reserved seats, often located at the end of the wagon. They must remain free and accessible to the elderly, even during the rush hour.


  • 대중교통 이용할 때

그럼에도 불구하고 종종 붐비는 대중 교통은 매우 깨끗하고 조용합니다. 항상 그런 식이어야 합니다! 이 규칙을 벗어나지 않도록 주의하십시오. 그렇지 않으면 한국 할머니나 아줌마에게서 가혹한 말로 지적받게 됩니다. 마지막으로, 종종 차 끝에 있는 지정석에 앉지 않도록 주의하십시오. 출퇴근 시간에도 무료로 노인들이 이용할 수 있어야 합니다.




Author: Moise

Editor: Anela Translator: Pham Thi Mi Photo Editor: Winda Publisher: Martina


59 views0 comments
bottom of page