Spearhead of Netflix's K-Drama catalog, Ahn Gil-ho's latest series 'The Glory' (2022), has turned the spotlight on the issue of school violence once again, spurring a national debate that ignited an unprecedented web rampage under the hashtag 'HakPok #MeToo' (hapkok being the shortened form of 학교폭력 hakgyo poklyeog, lit. 'school violence'), used by victims of bullying to expose the violent past of celebrities and public personalities - in some instances, even to the point of bringing their career to an end.
El líder del catálogo de K-Drama de Netflix, la última serie de Ahn Gil-ho, 'The Glory' (2022), ha vuelto a poner de relieve el tema de la violencia escolar, lo que incitó a un debate nacional que provocó un alboroto en las redes sin precedentes bajo el hashtag 'HakPok #MeToo' (siendo hapkok la forma abreviada de 학교폭력 hakgyo poklyeog, lit. 'violencia escolar'), utilizado por las víctimas de bullying para exponer el pasado violento de celebridades y personalidades públicas, en algunos casos, hasta el punto de traer su carrera hasta el final.
Punta di diamante della selezione di K-drama di Netflix, l'ultima fatica di Ahn Gil-ho 'The Glory' (2022) ha messo ancora una volta sotto i riflettori la questione della violenza scolastica, dando inizio a un dibattito su scala nazionale che ha infiammato il web con l'hashtag 'HakPok #MeToo' (trattasi dell'abbreviazione del termine 학교폭력 hakgyo poklyeog, appunto 'violenza scolastica'), utilizzato dalle vittime di bullismo per denunciare su Twitter le angherie subite in passato da celebrità e personalità pubbliche - le cui carriere, in certi casi estremi, sono giunte prematuramente a conclusione sull'onda dello scandalo.
Indeed, in a country that attaches such importance to education and academic achievement, with Korean youths having to spend up to 16 hours per day within school walls - as one must also take into account cram schools and private institutions in addition to mandatory schooling -, bullying has reached the proportions of a social disease, establishing a vicious cycle by which the victims don't have a way to get protection, nor can people in charge of surveillance leverage on their authority through legally binding instruments.
De hecho, en un país que otorga tanta importancia a la educación y al rendimiento académico, con los jóvenes coreanos que tienen que pasar hasta 16 horas por día dentro de las paredes escolares (ya que también se deben tener en cuenta las escuelas intensivas y las instituciones privadas además de la escolarización obligatoria), el bullying ha alcanzado las proporciones de una enfermedad social, estableciendo un círculo vicioso por el cual las víctimas no tienen forma de obtener protección, ni los encargados de la vigilancia pueden ejercer su autoridad a través de instrumentos jurídicamente vinculantes.
Di fatto, in un paese che attribuisce tanta importanza all'educazione e ai risultati accademici, al punto che i giovani coreani arrivano a trascorrere fino a 16 ore al giorno tra le mura scolastiche - bisogna infatti tener conto anche della accademie e istituzioni private che provvedono lezioni supplementari, parallelamente alla scuola dell'obbligo -, il bullismo ha raggiunto le proporzioni di un'epidemia sociale, creando un circolo vizioso per il quale le vittime non hanno modo di ricevere protezione, né possono le persone incaricate di sorvegliare il fenomeno far leva su alcuno strumento legale vincolante.
Frame from The Glory, 2021. | Source: Netflix
In fact, as of today, the Special Act on School Violence Prevention, which became effective in 2004 and was latest revised in 2021, stipulates the creation of committees in grade schools in charge of monitoring bullying, yet the members of said committees are most often teachers or students' parents themselves, with no legal expertise whatsoever. Furthermore, even when a case of bullying is deemed of utter relevance and does manage to get the committee to issue a disposition, the latter has no legal value per se, which thing is then contested in court by the bullies' families to object to unfavorable internal school rulings against their children.
De hecho, a día de hoy, la Ley Especial para la Prevención de la Violencia Escolar, que entró en vigor en 2004 y fue revisada por última vez en 2021, estipula la creación de comités en las escuelas primarias encargados de monitorear el acoso escolar, pero los miembros de dichos comités son en su mayoría profesores o los propios padres de los alumnos, sin experiencia legal alguna. Además, incluso cuando un caso de intimidación se considera de absoluta relevancia y logra que el comité emita una disposición, esta última no tiene valor legal per se, por lo que es impugnada en los tribunales por las familias de los acosadores para objetar una disposición desfavorable en la escuela en contra de sus hijos.
Non è infatti un mistero che la Legge speciale per la prevenzione dellla violenza scolastica, entrata in vigore nel 2004 e da ultimo riformata nel 2021, stablisca sì l'istituzione di comitati di sorveglianza all'interno delle scuole, ma non prevede che tra questi vi siano figure specializzate in diritto o che abbiano competenze legali (di fatto, si tratta perlopiù di insegnanti o genitori degl stessi studenti). Perdipiù, anche nel caso in cui un determinato atto di bullismo sia ritenuto di estrema gravità, portando il comitato a emanare una disposizione, quest'ultima non ha alcun tipo di valore legale di per sé, la qual cosa viene poi prontamente contestata in tribunale dalle famiglie dei bulli (che riescono così a rovesciare la situazione a favore dei propri figli).
As a response to the ineffectiveness of the existing system, on the wave of widespread anger, the government might have finally come along with a solution that is supposed to nip the problem in the bud by envisioning considerable disincentives at later life stages (namely, university and employment) for those who commit school violence. However, a new dilemma arises: Can an instance of misconduct as a juvenile be considered enough of a good reason to doom the future of a potentially well-behaving adult citizen?
Como respuesta a la ineficacia del sistema existente, en la ola de ira generalizada, el gobierno podría haber llegado finalmente a una solución que supone que cortaría el problema de raíz al prever considerables desincentivos en etapas posteriores de la vida (es decir, la universidad y empleo) para quienes cometen violencia escolar. Sin embargo, surge un nuevo dilema: ¿Puede una instancia de mala conducta como menor considerarse una buena razón suficiente para condenar el futuro de un ciudadano adulto que potencialmente se comportaría bien?
In risposta all'inefficacia del sistema attuale, sull'onda della rabbia diffusa presso la società civile, il governo sembrerebbe essere giunto a una conclusione che si ripromette di eliminare il problema allla radice, avvalendosi di un sistema di penalità che va a colpire i perpretatori nelle fasi successive della propria vita (ovvero, ammissione all'università e ricerca di lavoro). Tuttavia, sorge un dilemma: può una cattiva condotta in giovane età, per quanto grave e reiterata, costituire ragione sufficiente per condannare il futuro di un adulto potenzialmente ben inserito nella società?
A country against school violence
Un país en contra de la violencia escolar
Un paese contro la violenza scolastica
Earlier in April, the Korean government revealed the Comprehensive School Violence Eradication Plan, which aims to protect students from bullying and promote a safe learning environment. Furthermore, one of the highlights of the new anti-violence plan is that school violence records will be reflected in later college admission.
A principios de abril, el gobierno coreano reveló el Plan Integral de Erradicación de la Violencia Escolar, cuyo objetivo es proteger a los estudiantes del acoso escolar y promover un entorno de aprendizaje seguro. Además, uno de los aspectos más destacados del nuevo plan contra la violencia es que los registros de violencia escolar se verán reflejados en el ingreso a la universidad.
A inizio aprile, il governo coreano ha rivelato le linee guida del nuovo Piano per l'eliminazione definitiva della violenza scolastica, che mira a proteggere gli studenti dal bullismo e a promuovere un'ambiente scolastico sano. Inoltre, uno dei suoi punti forti sarebbe proprio il fatto che i registri di condotta personale saranno tenuti in considerazione al momento dell'ammissione all'università.
"Under the new plan, any student engaged in school violence will face strict disciplinary actions, with their records preserved in the Students' Life and Academic Record in High School (from now on, Student Record) for up to four years after graduation. This will also be reflected in their regular college admissions", said the official press release from the Ministry of Education.
“Bajo el nuevo plan, cualquier estudiante que participe en actos de violencia escolar enfrentará acciones disciplinarias estrictas, con sus registros preservados en el Registro de Vida y Académico de los Estudiantes en la Escuela Secundaria (de ahora en adelante, Registro del Estudiante) hasta por cuatro años después de la graduación. También, se verá reflejado en sus admisiones regulares a la universidad", dice el comunicado de prensa oficial del Ministerio de Educación.
"Stando al nuovo piano, studenti macchiatisi di violenza scolastica dovranno sostenere pesanti azioni disciplinari, e i loro regstri saranno conservati nell'Archivio dei registri accademici (da qui innanzi, Archivio) fino a quattro anni dopo il diploma superiore. In tal modo, il loro comportamento avrà ripercussioni anche sulla procedura di ammissione all'università".
Source: Time Out
School violence records will be reflected in the regular college admission process starting in 2024. Meanwhile, the current retention period of two years will be extended to four years after graduation. Furthermore, for the 2025 admission process, the records will be submitted to colleges "voluntarily" but will become mandatory for admission in 2026. The Ministry of Education said these measures will not occur in this year's process because "changes to university criteria and admissions guidelines must be announced two years in advance."
Los registros de violencia escolar se reflejarán en el proceso regular de admisión a la universidad a partir de 2024. Mientras tanto, el período de retención actual de dos años se extenderá a cuatro después de la graduación. Además, para el proceso de admisión de 2025, los registros se enviarán a las universidades "de manera voluntaria", pero serán obligatorios para la admisión en 2026. El Ministerio de Educación dijo que estas medidas no ocurrirán en el proceso de este año porque "los cambios en los criterios universitarios y las pautas de admisión debe anunciarse con dos años de antelación”.
Ques'utlima misura entrerà in vigore a partire dal 2024. Nel frattempo, l'attuale periodo di conservazione di due anni dopo il diploma sarà esteso a quattro anni. Inoltre, per le procedure di ammissione dell'anno 2025, i registri saranno forniti alle università su base volontaria, ma la misura diventerà obbligatoria a partire dal 2026. Nelle intenzioni del Ministero dell'Istruzione, tali misure non saranno rese effettive per la procedura di ammissione di quest'anno, in quanto "cambiamenti concernenti i criteri e le linee guida delle università per l'ammissione devono essere annunciati con due anni di anticipo".
Therefore, The Korean Council for University Education revealed in late April that 21 universities will consider school violence records in their regular admission process for the 2025 school year (this measure is marked as mandatory from 2026, according to the Ministry of Education). Seoul National University, Korea University, University of Seoul, Konkuk University, and Hanyang University are among those.
Sin embargo, el Consejo Coreano para la Educación Universitaria reveló a fines de abril que 21 universidades considerarán los registros de violencia escolar en su proceso regular de admisión para el año escolar 2025 (esta medida está marcada como obligatoria a partir de 2026, según el Ministerio de Educación). La Universidad Nacional de Seúl, la Universidad de Corea, la Universidad de Seúl, la Universidad de Konkuk y la Universidad de Hanyang se encuentran entre ellas.
A seguire, il Consiglio per l'educazione universitaria ha rivelato a fine aprile che 21 università terranno conto dei casi di violenza riportati nei registri per le proprie procedure di ammissione già nell'anno accaddemico 2025 (precorrendo dunque i tempi del Ministero di un'anno, giacché la misura diventerà obbligatoria solo a partire dal 2026). Tra queste, figurano anche Seoul National University, Korea University, University of Seoul, Konkun University e Hanyang University.
These are the critical points from Comprehensive School Violence Eradication Plan:
The disciplinary actions taken against the aggressor will be preserved for an extended period in the Student Record, and penalties will be imposed on college admission.
The victim's consent will be required to delete any disciplinary action.
Victim students can request to be separated from the aggressor students
A new school violence prevention and support center will be established in the Metropolitan and Provincial Offices of Education
Students will receive more social and emotional education to prevent school violence. As well as more sports and art classes.
Estos son los puntos críticos del Plan Integral de Erradicación de la Violencia Escolar:
Las acciones disciplinarias tomadas contra el agresor se conservarán por un período prolongado en el Registro del Estudiante y se impondrán sanciones en el ingreso a la universidad.
Se requerirá el consentimiento de la víctima para eliminar cualquier acción disciplinaria.
Estudiantes víctimas pueden solicitar ser separados de los estudiantes agresores
Se instalará un nuevo centro de apoyo y prevención de la violencia escolar en las Direcciones de Educación Metropolitana y Provincial
Los estudiantes recibirán más educación social y emocional para prevenir la violencia escolar. Así como más deportes y clases de arte.
Di seguito, i punti fondamentali del Piano per l'eliminazione definitiva della violenza scolastica:
Le azioni disciplinari comminate al trasgressore saranno conservate nel registro personale per un periodo prolungato e avranno ripercussioni sul processo di ammissione all'università;
Il consenso della vittima sarà necessario per la cancellazione di qualsiasi azione disciplinare dal registro;
Le vittime potranno richiedere di essere separate dai propri aggressori all'interno dell'ambiente scolastico;
Un nuovo centro per l'assistenza e la prevenzione della violenza scolastica sarà creato all'interno degli uffici del Ministero dell'Educazione metropolitani e pronvinciali;
Gli studenti potranno beneficiare di maggiore educazione civica ed emotiva per prevenire la violenza scolastica, in aggiunta a più ore di di educazione fisica ed educazione artistica;
The key to preventing school violence
La clave para prevenir la violencia escolar
La chiave per prevenire la violenza scolastica
A safe school environment and awareness about the topic rank high as the key factors to preventing bullying: Dorothy Espelage, Ph.D., a professor of child development in the Department of Educational Psychology at the University of Illinois, Urbana-Champaign talked with the American Psychological Association about how the school climate plays an essential role in the subject. "Bullying and peer victimization can be reduced through programs and approaches that focus on improving school climate," she cited, referring to the 2014 September issue of APA's School Psychology Quarterly.
Un entorno escolar seguro y la conciencia sobre el tema ocupan un lugar destacado como factores clave para prevenir el acoso escolar: Dorothy Espelage, Ph.D., profesora de desarrollo infantil en el Departamento de Psicología Educativa de la Universidad de Illinois, Urbana-Champaign, habló con el American Psychological Association sobre cómo el clima escolar juega un papel esencial en el tema. "La intimidación y la victimización entre compañeros se pueden reducir a través de programas y enfoques que se centren en mejorar el ambiente escolar", citó, refiriéndose a la edición de septiembre de 2014 de School Psychology Quarterly de la APA.
Un ambiente scolastico sano e conoscenza del tema sono fattori chiave per la prevenzione del bullismo: Dorothy Espelage, professoressa di sviluppo infantile presso il Dipartimento di psicologia educativa dell'Università dell'Illinois (Urbana-Champaing) ne ha parlato di recente con la American Psychological Association, sottolineando come l'ambiente circostante giochi un ruolo fondamentale in merito. "Bullismo e vittimizzazione dei propri pari possono essere ridotti per mezzo di programmi che si focalizzano sul migliorare l'ambiente di apprendimento", ha dichiarato riferendosi al numero di settembre di School Psyichology Quarterly (edito appunto dalla APA).
Frame from The Glory, 2021. | Source: Netflix
Espelage also mentioned that "the most rigorous review of bully prevention programs across the world identified the types of things that have to happen to reduce bully perpetration among children and adolescents. These include parent training/meetings, improved playground supervision, non-punitive disciplinary methods, classroom management, teacher training, classroom rules, whole-school anti-bullying policy, school conferences, information for parents, and cooperative group work among students. The more of these components a school adopts, the greater the reduction in bullying."
Espelage también mencionó que durante "la revisión más rigurosa de los programas de prevención del acoso en todo el mundo identificó los tipos de cosas que deben suceder para reducir la perpetración del acoso entre niños y adolescentes. Estos incluyen capacitación/reuniones con los padres, supervisión mejorada en el patio de recreo, métodos disciplinarios no punitivos, gestión del aula, formación de profesores, reglas del aula, política anti-bullying de toda la escuela, conferencias escolares, información para los padres y trabajo en grupo cooperativo entre los estudiantes. Cuanto más de estos componentes adopte una escuela, mayor será la reducción del bullying”.
Espelage ha poi menzionato il fatto che "un'attenta rassegna dei programmi di prevenzione del bullismo di tutto il mondo ha già identificato alcune misure in grado di ridurre l'incidenza del bullismo tra bambini e adolescenti. Tra queste, vi sono l'organizzzione di incontri e lezioni per i genitori, migliore controllo degli spazi di gioco, strategie disciplinari non punitive, formazione specifica per gli insegnanti, nuove regole per la classe, politiche anti-bullismo decise su base scolastica, conferenze, sessioni informative per i genitori, lavori di gruppo per gli studenti. Più di queste misure vengono adottate, più una scuola può sperare di ridurre il verificarsi di casi di bullismo".
Still, all of the above implies a considerable effort on the side of the national government in terms of public expenditure and recruiting, as only the presence of highly trained professionals - with a comparably high motivation to perform their work to the best, to be maintained through lasting and fair employment contracts - on school grounds would allow for a paradigm shift to happen, perhaps in combination with a relaxation of the academic burden that has proven to foster toxic competition culture.
Aún así, todo lo anterior implica un esfuerzo considerable por parte del gobierno nacional en términos de gasto público y reclutamiento, ya que solo la presencia de profesionales altamente capacitados - con una motivación comparablemente alta para realizar su trabajo de la mejor manera, se mantendrá a través de contratos de trabajo duraderos y justos- en los terrenos de la escuela permitiría que suceda un cambio de paradigma, tal vez en combinación con una relajación de la carga académica que ha demostrado fomentar una cultura de competencia tóxica.
Tuttavia, quanto sopra comporterebbe un impegno non indifferente da parte del governo nazionale in termini di spesa pubblica e ricerca di personale, in quanto solo la presenza di professionisti altamente qualificati - provvisti di una motivazione altrettanto alta, da incentivare per mezzo di contratti di lavoro duraturi ed equi - all'interno delle scuole potrebbe portare a un cambio di paradigma (magari in combinazione con una riduzione del carico di studio, uno dei fattori determinanti della cultura tossica della competizione).
Authors: Lucas Navarro, Giovanni Stigliano Messuti
Pictures: Netflix, Time Out
Translations: Lucas Navarro (SPA), Giovanni Stigliano Messuti (ITA)
Queries: nglforum4@gmail.com
Comments